A continuaci�n presentamos una gu�a pr�ctica de
la lengua internacional que fue elaborada por ling�istas y cient�ficos,
apta para ser usada por aquellos que desean comunicarse superando las barreras
ling��sticas de la manera m�s f�cil y econ�mica
posible.
�
Indice.-
1- Introducci�n
2-Gram�tica b�sica.
3-La barrera del lenguaje / La linguala barilo
�
La lengua internacional Ido ha sido elaborada por ling�istas y
cient�ficos, entre los que se incluyen el fil�sofo-matem�tico
Louis Couturat y el fil�logo Otto Jespersen. Se trata de una lengua
que se habla y que se escribe.� Al mismo tiempo ha sido puesta en
pr�ctica en correspondencia y en cientos de libros y revistas. Tambi�n
se ha utilizado en el tiempo libre y en conferencias donde personas de
muchos pa�ses han sido capaces de discutir sobre una m�ltiple
variedad de temas sin necesidad de traductores.
�
Se trata, pues, de una lengua eminentemente pr�ctica y sencilla.
Sin embargo su propia existencia no es de todos conocida, en parte por
el escepticismo de aquellos a quienes les cuesta creer que un instrumento
as� pueda llegar a existir y por quienes tienen unas ideas predeterminadas
sobre una posible lengua internacional.� Pero el hecho de que la lengua
internacional Ido triunfe es un tributo para aquellos que se niegan a ser
disuadidos por frases tales como "No funcionar�" o "No puede ser
verdad". El objetivo de estas p�ginas no es s�lo demostrar
(en beneficio de quienes disfrutan de una mente abierta) que la lengua
Ido es totalmente pr�ctica, sino tambi�n ayudar a extender
su conocimiento.
�
En los peque�os vocabularios que siguen a la p�gina de
gram�tica han sido incluidas las palabras de uso m�s frecuente.
Ser�n, pues, suficientes para obtener un conocimiento de la lengua
Ido, y creemos que ser�n suficientes para entender la mayor�a
de los textos y asimismo para iniciar una correspondencia en esta lengua
internacional.� Otros vocabularios mucho m�s ricos (como el
elaborado por DYER) se recomiendan para los que deseen algo m�s
que un libro de iniciaci�n.� As� que esperamos que esta
publicaci�n satisfaga a los castellano-parlantes que deseen aprender
una lengua con el m�nimo coste.
�
�
�
As� pues, solamente contiene letras que se encuentran en los
teclados de la mayor�a de los pa�ses.� No hay letras
acentuadas ni acentos ortogr�ficos, por eso textos en la lengua
Ido pueden ser mecanografiados, enviados por telex o transferidos entre
ordenadores y programas sin la m�s m�nima dificultad.
�
Pronunciaci�n
Las vocales a e i o u se pronuncian igual que en castellano.
�
La uni�n de dos o m�s vocales no cambia nunca su pronunciaci�n,
como s� ocurre en otras lenguas..
�
En lo referido a las consonantes, la mayor�a de ellas se pronuncian como en castellano, a excepci�n de las siguientes:
C se pronuncia� /ts/ como en Lao-TSe� o Mosca TSe-TSe.�
As�� CENTO (cien) se prounica /TSENT/.
G se pronuncia siempre suave como en Guitarra, nunca como en Gente.
GITARO (guitarra) se pronuncia /guitaro/.
H nunca es muda, se pronuncia como una j muy suave o como la h inglesa
en house, es decir levemente aspirada, como se pronuncia en algunas partes
de Andaluc�a. HOTELO (hotel) se pronunica /jotelo/ con la
jota levemente aspirada.
J se pronuncia como la y en ya. JORNO (d�a) se pronuncia
/yorno/.
R nunca se pronuncia fuerte, ni siquiera a principio de palabra. REDA
(rojo) se pronuncia /reda/ con una r suave.
V se pronuncia como la misma letra v en castellano antiguo, de un modo
fricativo muy parecida a la f. VIDAR (ver) se pronuncia /vidar/
con la v fricativa.
Z se pronuncia como ds, o como una s sonora. ZERO (cero) se
pronuncia /dsero).
�
Al igual que en castellano CH se pronuncia como /ch/; QU como /qu/;
y SH como en ingl�s /sh/ en ship, o como en algunas zonas de Andaluc�a
las letras CH en mucho.
�
ACENTO. Todas las palabras de m�s de una s�laba
son acentuadas en la pen�ltima vocal, excepto en el caso del infinitivo
de los verbos que se acent�a en la �ltima.� Pero atenci�n,
no existe el acento ortogr�fico por lo que no es necesario a�adir
ninguna tilde sobre la vocal acentuada.
Ejemplos: L i bro;� A pud;� S i mpla;
Gr a nda; Pard o no; Av e rtas;� Mash i no;
Trov e bla.
Ejemplos de infinitivos: Trov a r; Parol a r; Studi
a r.
�
Cuando la �ltima vocal de la palabra� va inmediatamente
precedida de las letras "i" o "u" entonces se considera que existe una
sola s�laba (diptongo) por lo que realmente se acentuar�a
la antepen�ltima vocal, aunque seguir�a siendo la pen�ltima
s�laba.
Ejemplos: St u dias; L i nguo.
�
El art�culo definido (el,la,los,las) en Ido es la,
como en la ponto (el puente), la� lagi (los lagos).
No hay art�culo indefinido (un,una,unos,unas). As�, navo
se traducir�a por �barco� o �un barco� dependiendo
del contexto.� En algunas lenguas, como el Ruso, no se utilizan art�culos
de ning�n tipo, as� que la soluci�n adoptada por Ido
con el uso de un solo art�culo es un compromiso equitativo entre
aquellas lenguas que tienen dos tipos de art�culos (definido e indefinido)
como el castellano, ingl�s, etc. y los que no lo tienen de ning�n
tipo.� El art�culo la es invariable.al no existir en Ido el
g�nero gramatical no es necesario aprender si una palabra es masculina,
femenina o neutra.
�
El vocabulario de la lengua internacional Ido se basa en el de
las principales lenguas europeas: Ingl�s, Franc�s, Alem�n,
Italiano, Ruso y Espa�ol.� En general cada palabra tiene su
etimolog�a en la mayor�a de estas lenguas, por eso muchas
de las palabras de la lengua Ido son facilmente reconocibles por gente
de distintos pa�ses y lenguas.
�
La funci�n de cada palabra en la mayor�a de los casos
se indica por su propia terminaci�n, eso hace m�s f�cil
comprender la estructura de las frases. La ra�z de cada palabra,
esto es la parte a la que se a�ade la terminaci�n concreta,
nunca var�a.� Algunas palabras, en concreto preposiciones,
conjunciones y algunos adverbios no tienen una terminaci�n especial.
Por ejemplo: en = en ; sur = sobre ; se = si (condicional).
�
Los nombres en n�mero singular terminan en� -o: domo
= casa ; nubo = nube ; libro = libro : ucelo = p�jaro
; urbo = ciudad.
El plural de los nombres se forma reemplazando el final �-o�
por �-i�: domi = casas ; libri = libros ; flori
= flores ; repasti = comidas.
�
Los adjetivos terminan en �-a� : bona = bueno
; granda = grande ; vera = verdadero ; simpla = simple
; saja = sabio ; forta = fuerte.
�
Los comparativos y los superlativos se forman con las palabras plu,
min, maxim, minim. Por ejemplo: plu forta =
m�s fuerte; min forta = menos fuerte ; maxim granda
= el mayor ; minim saja = el menos sabio.
�
Como ocurre en Ingl�s, a diferencia del castellano, los adjetivos
no cambian su forma seg�n el n�mero del sustantivo, es decir
reda floro = flor roja ; reda flori = flores rojas. El adjetivo
queda invariable aunque el nombre al que acompa�e est� en
plural, todos los adjetivos terminan en �-a�.� Asimismo,
es igual decir reda floro que floro reda,
�
Los adverbios en su mayor�a se derivan de adjetivos y se forman
a�adiendo a la raiz la terminaci�n �-e�: simple
= simplemente; vere = verdaderamente ; bone = bien ; rapide
= r�pidamente.
�
Los verbos en infinitivo terminan en �-ar�: kantar = cantar
; skribar = escribir; vidar = ver; flugar = volar.
�
El tiempo presente se forma reemplazando la terminaci�n del infinitivo
por �-as�: vidas = veo, ves, ve, vemos �; lernas
= aprendo, aprendes, aprende �; trovas = encuentro, encuentras..
�
El pasado se forma con la terminaci�n �-is� : vidis
= vi, viste, vi� � ; kantis = cant�, cantaste, cant�
� ; movis = mov�, moviste, movi� �
�
El futuro con la terminaci�n �-os� : vidos
= ver�, ver�s, ver� ; trovos = encontrar�,
encontrar�s, encontrar� �
�
El condicional se forma con la terminaci�n �-us�
: venus = vendr�a, vendr�as, vendr�a � ; povus
= podr�a, podr�as, podr�a �
�
El imperativo se forma con la terminaci�n �-ez�:
venez ! = ven!; irez ! = ve!;� ni irez = vayamos.
�
La terminaci�n �-anta� expresa el participio activo
de presente: fluganta uceli = pajaros que vuelan; persono skribanta
letro = una persona que escribe una carta; kantanta puerino
= una ni�a que canta.
�
Como se ha visto el uso de las letras �a,i,o� indican presente,
pasado y futuro respectivamente, as� entonces las terminaci�n
�-inta� forma el participo activo pasado: fluginta uceli =
pajaros que volaron ; hundo dorminta = perro que durmi�.� Igualmente
�-onto� formar� el participio activo futuro: stono
falonta = una piedra que caer� ; la puerino kantonta
= la ni�a que cantar�.
�
La terminaci�n �-ata� forma el participio pasivo
de presente:
Letro skribata = una carta que est� siendo escrita.
Vorto kantata = una palabra que est� siendo cantada.
�
El participo pasivo pasado se formar� con �-ita�:
Letro skribita = una carta (que fue) escrita.
Lavita vesti = un vestido lavado.
Celita klefi = unas llaves escondidas.
Libro perdita = un libro perdido.
�
El participo pasivo futuro se formar�, naturalmente, con la terminaci�n
�-ota�:
Letro skribota = una carta que va a ser escrita.
La jetota bulo = la pelota que va a ser lanzada.
�
Para los tiempos compuestos en la lengua internacional Ido se utiliza
el verbo �esar� (ser, haber).
�
Ni esas vidata = nosotros somos vistos.
Ni esas vidita� = nosotros hemos sido vistos.
Ni vidis la kato = nosotros vimos al gato.
Ni esas trovota = nosotros vamos a ser encontrados.
Ni esas salvata da nia hundo = nosotros hemos sido salvados
por nuestro perro.
Ni esis (ja) salvita = nosotros hab�amos sido (ya) salvados.
�
Un verbo en forma activa se convierte en pasivo usando el sufijo �-es� entre la raiz del verbo y la terminaci�n del mismo.� Ejemplos: vidas = veo, ves��� videsas = soy visto, eres visto�� As� que una forma alternativa a ni esas trovota ser� nitrovesos = en ambos casos la traducci�n correcta es "nosotros seremos encontrados".� Igualmente, ol trovesis = fue encontrado.
El sufijo �-ab� se usa como forma opcional a la equivalente
terminada en �-inta� precedida por la forma correspondiente
del verbo esar, veamos los siguientes ejemplos:
�
skribabis (skrib -ab -is) = esis skribinta = hab�a
escrito, hab�as escrito�
vendabos (vend -ab -os) = esos vendinta = ser�
vendido, ser�s vendido�
vidabas (vid-ab-as) = esas vidinta = he visto, has visto�
�
Del mismo modo, de parolanta (hablando) obtenemos parolanto
= el que est� hablando, orador. De sequanta (que sigue) se
deriva sequanto = seguidor; y asimismo de employata (que
ha empleado) se deriva employato = empleado.
�
Cuando a la raiz de un nombre se la hace terminar con una �-a�
el resultado es un adjetivo con el mismo significado. Veamos un par de
ejmplos que lo aclaren. Del nombre papero (papel) se deriva el adjetivo
papera que describe algo que est� hecho de papel, ej. papera
chapelo = sombrero hecho de papel. De metalo = metal se obtiene
metala = de metal, ej. metala taso = una taza hecha de metal
(met�lica).
�
Lo m�s corriente es que los adjetivos se formen de nombres a
los que se le ha a�adido un sufijo.� El sufijo habitual para
formar adjetivos es �-al-� que se coloca entre la raiz
y la terminaci�n "-a" propia del adjetivo. Ejemplos: de naturo
= naturaleza obtenemos naturala = natural, y de papero =
papel obtenemos paperala, en la expresi�n paperala industrio
= industria papelera, si dijeramos papera industrio, su significado
ser�a una industria hecha de papel.� Asimismo de lego
= ley se deriva legala = legal, de manuo = mano obtenemos
manuala = manual.
�
El sufijo �-al-� tambi�n puede ser aplicado
a ra�ces verbales, ej. edukar = educar ; edukala =
educacional.
�
Un verbo puede ser derivado de un adjetivo con el sufijo �-ig-�.
Ejemplos:
De mola = suave obtenemos moligar = suavizar.
De intensa = intenso se obtiene intensigar = intensificar.
De varma = caliente se obtiene varmigar = calentar.
�
Con el sufijo �-esk-� (empezar a ): varmeskar
= empezar a estar caliente. No se debe sustituir simplemente el final �-a�
por �-ar� pues esto ser�a amb�guo. Si
crearamos el verbo varmar el significado podr�a ser: calentar, estar
caliente, etc.
�
Para derivar un verbo de un nombre tambi�n hay que utilizar un
sufijo apropiado, de acuerdo con el significado que queramos expresar.
As� de martelo = martillo y usando el sufijo �-ag-�
(que indica acci�n) se obtiene el verbo martelagar = martillear.
Claro est� de martelo tambi�n obtenemos martelago
= martilleo.
Del mismo modo, no podemos obtener un verbo de un nombre con la sola
sustituci�n del final �-o� por �-ar�, como
vimos que tambi�n ocurr�a con los adjetivos. Es necesario,
pues, utilizar un sufijo que exprese la acci�n que deseamos expresar,
otro ejemplo ser�a el sufijo �-iz-� (que indica a�adir
una cosa en otra), as� de salo = sal se obtiene salizar
= salar (esto es a�adir sal).
�
Un adverbio puede ser creado de un adjetivo, y un adjetivo de un nombre,
as� que tambi�n se puede derivar un adverbio de un nombre.
Ejemplos:
De hemo = hogar se obtiene heme = en casa.
De nokto = noche se obtiene nokte = de noche.
�
La derivaci�n de una serie de palabras de una s�la raiz
es una parte importante de la econom�a y de la flexibilidad del
lenguaje. As� de la raiz �skrib-� (verbo skribar
= escribir) obtenemos skribo = escrito (como acci�n) ; skribado
= escritura (como acci�n prolongada) ; skribilo = instrumento
para escribir ; skribesos = ser� escrito ; skribala
= escritural ; skribita = escrito (participio) ; skriburo
= un escrito (como resultado de la acci�n de escribir) y as�
hasta un largo etc�tera.
�
Las palabras compuestas pueden ser formadas libremente.�
El �ltimo elemento de una combinaci�n de palabras es el importante
a la hora de determinar el significado, el elemento precedente es s�lo
un elemento que modifica al primero.
�
Veamos algunos ejemplos:
Skrib-tablo significa un tipo de mesa que se utiliza para escribir
(=escritorio).� El elemento importante es tablo� = mesa
(el �ltimo), el precedente (skrib- )s�lo sirve para
indicarnos el tipo de mesa de que se trata).
Vapor-navo = barco de vapor ; vid-punto = punto de vista
: kristal-klara = claridad cristalina ; sub-mara = submarino
(como adjetivo no como barco) ; amo-letro = carta de amor ; te-taso
= taza de t� ; mar-salo = sal marina.
�
El uso de un gui�n entre ambas palabras ayuda al lector a entender
que se trata de una palabra compuesta, pero su uso queda a la libre elecci�n
del que escribe, por eso vidpunto y vid-punto son dos opciones totalmente
v�lidas.
�
Asimismo el uso de la letra �o� entre ambos nombres es opcional,
pero su uso es recomendable si as� se consigue una pronunciaci�n
m�s clara. Por eso, mar-salo y maro-salo son igualmente
v�lidas, tambi�n lo son vid-punto o vidopunto,
pero en el caso de letro-buxo = buz�n, el uso de la �o�
final de la primera palabra es preferible a decir letrbuxo, pues
as� se evita la pronunciaci�n de tres consonantes seguidas
�trb�.
�
Es importante destacar que los nombres no pueden ser usados sin alteraci�n
para que puedan funcionar como adjetivos, como s� ocurre en algunas
lenguas, ej. en Ingl�s, aunque no en Castellano.� Si queremos
traducir la expresi�n �sal marina� podremos hacerlo
en una sola palabra como mar-salo o maro-salo.� Pero
lo m�s correcto ser� hacerlo, como as� lo es en castellano,
empleando un nombre para traducir la palabra �sal� y un adjetivo
para �marina�, as� marala salo, o tambi�n
diciendo �sal de mar�, salo di maro.� Lo mismo
ocurre con las palabras �carta de amor�, podr�a decirse
amo-letro o letro di amo.
�
En lo referente al orden de las palabras, �ste es semejante
al castellano. Los adjetivos pueden preceder o ir detr�s del nombre.�
Aunque no se trata de una regla fija, podr�amos decir que los adjetivos
m�s cortos que el nombre al que definen van delante de �l,
mientras que si son m�s largos ir�an detr�s, pero
esto no es obligatorio. En cuanto a los adverbios tambi�n pueden
ir en cualquier lugar siempre que se vea claro su significado.
�
El sujeto, generalmente, va delante del objeto directo, pero si el objeto
directo fuera delante del nombre y no se viera claro cual es el sujeto
y cual el objeto directo se puede a�adir al objeto directo el final
�-n�.
�
Ejemplo: la hundo chasas la kato = el perro caza al gato.
Si dij�ramos la hundon chasas la kato,
el significado ser�a �el gato caza al perro�.
La viro qua vidas el = el hombre que la ve a ella.
La viro quan el vidas = el hombre a quien ella
ve.
�
El objeto indirecto siempre se indica con el uso de una preposici�n.
�
Ejemplo: el donis la buxo ad il = ella le dio la caja a �l.
�
Una frase puede ser convertida en una pregunta anteponiendo la part�cula
�ka� o �kad� si la siguiente palabra empieza por
vocal, evitando as� el hiato.
�
Ejemplo: la treno esis hike = el tren estuvo aqu�.
Ka la treno esis hike? = �Estuvo el tren aqu�?
�
Otras part�culas interrogativas ser�an:
kande = cu�ndo� ; quale = c�mo ; ube
= d�nde ; quo = qu�
�
Ejemplo : ube nun esas la treno? = �D�nde est�
el tren ahora?
�
Los prefijos y los sufijos son un cap�tulo muy importante
de la lengua internacional Ido, puesto que le dan una gran flexibilidad
al lenguaje.� Los m�s corrientes se indican a continuaci�n.
Algunos de ellos, m�s que prefijos son palabras que pueden ser usadas
por s� mismas (ej. ne = no). Otros, sin embargo, son verdaderos
sufijos o prefijos que no pueden ser usados independientemente, sino precediendo
o a�adiendose a una palabra. Veamos los m�s usuales:
�
PREFIJOS
�
des-� indica lo contrario de � : des-agreabla = desagradable
; des-facila = dif�cil = des-avantajo = desventaja
�
dis-� indica disgregaci�n:� dis-semar =
diseminar ; dis-donar = repartir
�
ex-� que fue, (igual que� �ex-� en castellano):
ex-prezidanto = expresidente ; ex-oficiro = exoficial
�
mi-� mitad (similar� �semi-� en castellano):
mi-horo = media hora ; mi-cirklo = semic�rculo
�
mis-� denota una acci�n equivocada: mis-pronuncar
= pronunciar equivocadamente ; mis-uzar = hacer mal uso de�
�
ne-� indica la negaci�n de algo (es similar a los
prefijos en castellano a- ; im- ; in-) : ne-posibla = imposible
; ne-populara = impopular
�
par-� usado delante de un verbo significa que la acci�n
se ha realizado completamente : par-lektar = leer completamente
�
pre-�� similar al castellano pre- : pre-dicar =
predecir ; pre-nomo = nombre de pila.
�
pseudo-�� igual que en castellano �seudo�: pseudo-religioza = seudo-religioso
retro-� como en castellano �retro-� :� retro-irar = retroceder
ri-� indica repetici�n (como en castellano re-) : ri-facar = volver a hacer ; ri-elektar = reelegir
sen-� indica que no posee, que no tiene : sen-denta = desdentado ; sen-avantaja = sin ventaja
stif-� indica v�nculo simple en el parentesco (hermanastro, padrastro�) :stif-matro = madrastra
vice-� como en castellano �vice�: vice-prezidanto
= vicepresidente
�
SUFIJOS
-ach-� indica el despectivo: hund-acho = chucho, perrucho ; infant-acho = ni�ato ; dom-acho = casucha
-ad-� indica acci�n repetida o continuada : frap-adar = golpear repetidamente ; parolado = discurso (habla continuada)
-ag-� aparte de un sufijo es la raiz del verbo agar (hacer), se a�ade a los nombres para formar verbos con el significado de actuar:� de martelo (martillo) se deriva martel-agar = martillear
-aj- si se a�ade a un adjetivo o a un nombre indica algo que posee esa cualidad : bel-ajo = cosa bella ; metal-ajo = cosa de metal ; a�adido a un verbo transitivo indica el objeto de la acci�n : send-ajo = cosa enviada, env�o ; drink-ajo = bebida ; dic-ajo = dicho ; a�adido a un verbo intransitivo indica algo que actua seg�n el sentido del verbo : bril-ajo = algo brillante ; exist-ajo = algo existente
-al-� indica �relativo a�� : nacion-ala = nacional ; autun-ala = oto�al ; natur-ala = natrual ; manu-ala = manual
-an-� si se construye como un nombre (esto es terminado en �-o�) indica que se trata de un habitante, simpatizante, miembro� : senat-ano = senador ; klub-ano = miembro de un club ; vilaj-ano = habitante de un pueblo ; si se construye como un adjetivo (terminado en �-a�) significa pertenencia a ese pa�s, grupo�: japoniana = japon�s ; nederlandana = holand�s ; andaluziana = andaluza ; hispaniana ido-societo = sociedad idista espa�ola
-ar-� indica un conjunto de algo : hom-aro = humanidad (conjunto de hombres) ; libr-aro = biblioteca ; har-aro = cabello
-ari-� indica el que recibe la acci�n expresada por la raiz: pag-ario = el que recibe el pago
-atr-� indica que es como lo que indica la raiz : metal-atra = que es semejante al metal ; blu-atra = semejante al azul
-e-� que tiene el color de �� : or-ea = dorado ; oranj-ea = anaranjado
-ebl-� indica que se puede (semejante a la terminaci�n castellana �able�) : drink-ebla = potable (que se puede beber) ; lekt-ebla = legible ; kred-ebla = cre�ble
-ed-� indica �lo que est� compuesto por�� : glas-edo = que est� compuesto por cristal
-eg-� sufijo que indica el aumentativo� : pluv-egar = diluviar� ; rich-ega = riqu�simo ; dom-ego = mansi�n
-em- indica que tiene tendencia a �� : labor-ema = trabajador (que tiene tendencia a trabajar) ; atak-ema = agresivo� ; parol-ema� = charlat�n
-end-� indica algo que tiene que ser realizado : pag-enda
= que tiene que ser pagado ; problemo solvenda = problema que tiene
que ser resuelto
�
-er-� indica la persona (a veces tambi�n animal o
cosa) que acostumbra a hacer algo, aunque sin ser esa actividad su profesi�n,
se suele a�adir a raices verbales : fum-ero = fumador ; klim-ero
= escalador ; rept-ero : reptil ; kant-ero = cantante (no profesional)
�
-eri- indica establecimiento donde se hace lo que indica la raiz
: distil-erio = destiler�a ; bak-erio = horno
�
-es- denota un estado o cualidad (se trata de la raiz del verbo
esar� ser, haber) : bel-eso = belleza ; infant-eso =
infancia ; malad-eso = enfermedad (como estado abstracto, no como
patolog�a concreta)
�
-esk-� empezar a�, llegar a ser �� : dorm-eskar
= empezar a dormir ; rich-eskar = llegar a ser rico
�
-esm-� n�mero ordinal : un-esma = primero
; du-esma = segundo ; tri-esma = tercero
�
-estr-� indica la autoridad, jefe, cabeza de algo : urb-estro
= alcalde ; post-estro = jefe de correos ; nav-estro = capit�n
de barco
�
-et-� indica el diminutivo : river-eto = riachuelo
; libr-eto = librito ; pluv-etar = lloviznar ; humid-eta
= ligeramente h�medo
�
-ey- lugar apropiado para algo : kaval-eyo = establo ;
lav-eyo = cuarto de ba�o ; koqu-eyo = cocina
�
-id-� indica descendiente : Izrael-ido� = israelita
�
-ier-� (1) caracterizado por : kaval-iero = caballero
������� (2) �rbol o planta
que da los frutos que se indican : pom-iero = manzano
������� (3) instrumento que sostiene
algo : kandel-iero = candelero
�
-if-� indica producci�n o generaci�n de algo
: sudor-ifar = producir sudor ; martel-if-isto = profesional
que fabrica martillos
�
-ig- hacer o transformar en algo : bel-igar = embellercer
; petr-igar = petrificar ; larj-igar = alargar
�
-il-� indica instrumento para hacer algo : bros-ilo =
cepillo ; paf-ilo = arma de fuego ; bar-ilo = barrera ; lud-ilo
= juguete
�
-im-�� indica fracci�n : du-imo = mitad
; quar-imo = cuarta parte
�
-in-� indica lo femenino : spoz-ino = esposa�
; aktor-ino = actriz ; kaval-ino = yegua
�
-ind-� que es digno de� : respekt-inda = respetable,
digno de respeto ; laud-inda = venerable
�
-ism-� indica doctrina, creencia o pensamiento : social-ismo
= socialismo ; katolik-ismo = catolicismo
�
-ist- indica profesi�n de una persona : dent-isto
= dentista ; kant-isto = cantante ; tambi�n indica partidario
de una doctrina : social-isto = socialista
�
-iv- que es capaz de � (se a�ade a raices verbales) :
instrukt-iva = instructivo (que es capaz de instruir) ; konvink-iva
= convincente
�
-iz- proveer o poner algo : arm-izar = armar (proveer
de armas) ; kron-izar = coronar (poner una corona) ; butr-izar
= poner mantequilla
�
-op- indica �tantos a la vez� : quar-ope =
de cuatro en cuatro
�
-opl-� indica multiplo de�� : du-opla = doble�
; tri-opla = triple
�
-oz-� indica que est� lleno, que contiene�� :� joy-oza = gozoso (lleno de gozo) ;� por-oza = poroso ; kuraj-oza = valiente (que est� lleno de coraje).
-ul-� indica el masculino : spoz-ulo = esposo� ;� kat-ulo = gato macho.
-ur-� indica el resultado o producto de una acci�n (se a�ade a una raiz verbal) : pikt-uro = cuadro ; skult-uro = escultura ; apert-uro = obertura
-uy-� indica lo que contiene algo ; violin-uyo = la caja de un viol�n ; sigar-uyo = caja que contiene cigarros
-yun-� indica la cr�a de un animal ; bov-yuno
= ternero ; kat-yuno = cr�a de gato.
�
La elisi�n es un recurso ampliamente usado en poes�a que tambi�n existe en la lengua internacional Ido.� El final -a de los adjetivos puede ser omitido, ej. bon en vez de bona; nacional en vez de nacionala.� Tambi�n puede ser elidido el final -as del tiempo presente de los verbos, ej. dank en vez de dankas.� En los textos ordinarios puede encontrarse a menudo el verbo es en vez de esas.� Otras palabras tambi�n pueden contar con formas cortas resultado de la elisi�n.
Los n�meros en la lengua internacional Ido son como siguen:
un =� uno du = dos tri = tres quar = cuatro kin = cinco sis = seis
sep = siete ok = ocho non = nueve dek = diez
dek-e-un = once
dek-e-du = doce
dek-e-tri =� trece
dek-e-quar = catorce
dek-e-kin = quince
�
duadek = veinte
duadek-e-un = veintinuno
duadek-e-du = veintidos
�.
triadek = treinta
quaradek = cuarenta
kinadek = cincuenta
sisadek-e-quar = sesenta y cuatro
�
cent = cien
duacent = doscientos
triacent = trescientos
�
sisacent duadek-e-ok = seiscientos veintiocho
�
mil = mil
duamil = dos mil
triamil = tres mil
mil nonacent nonadek-e-non = mil novecientos noventa y nueve
F�jese bien que el uso de la letra �a� entre dos n�meros viene a significar que ambos se multiplican; ej. duadek = 2 x 10 = 20 ; sisacent = 6 x 100 = 600.
Mientras que el uso de la letra �e� viene a significar
que se suman; ej. dek-e-tri = 10 + 3 = 13
�
�
La diversidad de las lenguas en el mundo contribuye en gran manera a la riqueza cultural de la humanidad.� Sin embargo, a la vez es un obst�culo para el entendimiento entre los pueblos.
La diverseso di lingui en la mondo kontributas multe a la kulturala richeso di homaro. Ol prizentas, tamen, obstaklo a kompreno inter populi.
Sin perder la ventaja de muchas lenguas nacionales, podemos saltar las barreras existentes por medio de una lengua internacional que sea usada cuando las personas no tengan otro medio de comunicaci�n.
Sen perdar la avantajo di multa nacionala lingui, ni povas transirar la rezultanta barili per internaciona linguo qua es rezervata por uzo nur kande personi havas nula altra komuna moyeno di komuniko.
De entre las muchas propuestas para tal lengua, la m�s pr�ctica es la seleccionada por la Delegaci�n para la Adopci�n de una Lengua Auxiliar Internacional y que adem�s se ha desarollado tras muchos a�os de trabajo.
Di multa propozi por tala linguo, la maxim praktikala es ta selektita da la Delegaciono por la Adopto di Auxiliara Linguo Internaciona e developita dum multa yari de laboro.
Los detalles m�s b�sicos de esta lengua (Ido) pueden encontrarse en estas p�ginas.� Tambi�n se incluyen dos peque�os vocabularios.
La bazala detali di ca remarkinda linguo (Ido) es trovebla en ca libreto.� Anke inkluzita es du mikra vortari.
En primer lugar se invita al lector a obtener el conocimiento necesario para comprender esta lengua.� Pronto descubrir� el placer de un progreso r�pido y quiz� llegue a querer mantener correspondencia con alguien de otro pa�s.� Sabemos que la lengua Ido funciona.� Ahora usted puede comprobarlo.
La lektanto es invitata unesme nur ganar la savo necesa por komprenar ca linguo. Balde vu deskovros la plezuro di rapida progreso e forsan vu volos korespondar kun ulu en altra lando. Ni savas ke Ido funcionas. Nun vu povas probar ol.
Ido es una llave que abre las puertas a un mundo m�s amplio.
Ido es klefo qua apertas la pordo a plu vasta mondo.
�
Tradukita da sioro Jose Maria Rodriguez Hernandez
Adaptita da Adri�n Pastrana
La lengua internacional Ido - descripci�n
general.